巨乳 gif

你的位置:汤唯车震 > 巨乳 gif > 范冰冰 女同 《楚辞》-大招 原文及凝视、翻译

范冰冰 女同 《楚辞》-大招 原文及凝视、翻译

发布日期:2024-12-06 11:57    点击次数:150

范冰冰 女同 《楚辞》-大招 原文及凝视、翻译

图片

【原文】

芳华受谢[1],日间昭只[2]。

春气立志,万物遽只[3]。

冥凌浃行[4],魂无逃只。

魂魄转头!无远遥只。

【凝视】

[1]芳华:春天,春季。谢:离去。受谢,是说春天邻接着冬天离去。

[2]昭:明媚,贯注。只:口吻词。

[3]遽(jù):竞相,竞争。

[4]冥:幽冥,幽暗。凌:飞奔。浃(jiā):湿透,这里指遍布。

【翻译】

四季轮流冬去春来,太阳是何等明媚灿烂。春天的气味高贵立志,世间万物竞相滋长。

幽冥之神飞奔于六合之间,魂灵也莫得场合不错遁迹。魂魄转头吧!不要去远处的场合。

【原文】

魂乎转头!无东无西,无南无北只。

东有大海,溺水浟浟只[1]。

螭龙并流[2],高下悠悠只[3]。

雾雨淫淫[4],白皓胶只[5]。

魂乎无东!汤谷只[6]。

魂乎无南!南有烈焰沉,蝮蛇蜒只[7]。

山林险隘,豺狼蜿只[8]。

鳙短狐[9],王虺骞只[10]。

魂乎无南!蜮伤躬只[11]。

魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只[12]。

豕首纵目[13],被发鬤只[14]。

长爪踞牙[15],诶笑狂只[16]。

魂乎无西!多害伤只。魂乎无北!

北有寒山,逴龙赩只[17]。

代水不可涉[18],高妙莫测只。

天白颢颢[19],寒凝凝只。

魂乎无往!盈北极只[20]。

【凝视】

[1]溺水:这里指水深,容易陶醉万物。浟浟(yōu):水流迅疾的形式。

[2]螭(chī)龙:古代一种莫得角的龙。并流:顺流而行。

[3]悠悠:慢悠悠,刻画游动、行走的形式。

[4]淫淫:绵绵,刻画用之不竭的形式。

[5]皓胶:原指冰冻的形式,这里指烟雨蒙蒙,六合间白花花一派的形式。

[6]汤(yáng)谷:古代神话外传中的日出之地。汤谷,即旸谷。

[7]蝮(fù)蛇:大蛇。蜒:刻画长而弯曲的形式。

[8]蜿:行走的形式。

[9]鳙(yú yōng):神话外传中一种凶恶的鱼。短狐:外传中能含沙射东谈主的动物。

[10]虺(huǐ):大毒蛇。骞:昂首,昂首。

[11]蜮(yù):即短狐。

[12]漭(mǎng)洋洋:刻画流沙满天、盛大普遍的形式。

[13]豕(shǐ)首:猪头。纵:竖。

[14]被:同“披”。鬤(ráng):刻画毛发狼藉的形式。

[15]踞牙:牙齿如锯的意旨真义。踞,同“锯”。

[16]诶(xī):同“嬉”。狂:发狂。

[17]逴(chuō)龙:即烛龙,神话外传中东谈主面蛇身的怪物。赩(xì):赤色。

[18]代水:水名,大概是古代外传中的朔方大河。

[19]颢颢(hào):闪光的形式,这里指冰雪照射的形式。

[20]盈:通盘这个词,全部。北极:朔方至极至远之地,严寒之所在。

【翻译】

魂啊转头吧!不要去东方和西方,也不要去南边和朔方。东方有广博大海,能陶醉万物。

没角的螭龙顺流而行,上高下下出波入浪。迷雾阵阵昏暗绵绵,六合间白花花一派。魂啊不要去东方!日出之地的旸谷杳无东谈主迹岑寂空旷。魂啊不要去南边!南边有烈焰绵延沉,巨大的蝮蛇弯曲盘绕长又长。山林落魄局促,豺狼在那里逡巡斗争。又有怪鱼鳙和含沙射影的短狐蚁合害东谈主,大毒蛇把头高扬。魂啊不要去南边!鬼蜮含沙射影把东谈主伤。魂啊不要去西方!西方一派流沙,盛大普遍渺苍茫茫。那里的猪头妖魔眼睛竖着长,毛发狼藉披在身上。

长长的爪子,锯齿般的牙,嬉笑中清醒纵情相。魂啊不要去西方!那里有好多害东谈主的东西。

魂啊不要去朔方!朔方有阴寒的冰山。烛龙身子通红闪闪亮。一条代水无标准过,它的水深得无法测量。天外飞雪一派白花花,凉气凝结四面八方。魂啊不要前去!冰雪堆满通盘这个词北极何等苦楚。

【原文】

魂魄转头!闲以静只。

自恣荆楚[1],安以定只。

逞志究欲[2],情意安只。

穷身永乐,年寿延只。

魂乎转头!乐不可言只。

【凝视】

[1]自恣:予求予取。

[2]逞:阐述,欢快。究:穷尽。

【翻译】

魂魄转头吧!这里优哉游哉又舒适。在荆楚地面上牢固翱游,是何等的安谧牢固。万事如意予求予取,无牵无挂心理兴盛。毕生都能保持得意,延年益寿得以长寿。魂魄啊转头吧!这里的欢笑妙趣横生。

【原文】

五谷六仞[1],设菰粱只[2]。

鼎臑盈望[3],和致芳只[4]。

内鸧鸽鹄[5],味豺羹只[6]。

魂乎转头!恣所尝只[7]。

鲜蠵甘鸡[8],和楚酪只[9]。

醢豚苦狗[10],脍苴蒪只[11]。

吴酸蒿蒌[12],不沾薄只[13]。

魂兮转头!恣所择只。

炙鸹烝凫[14],煔鹑陈只[15]。

煎臛雀[16],遽爽存只[17]。

魂乎转头!丽以先只[18]。

四酎并孰[19],不歰嗌只[20]。

清馨冻饮[21],不歠役只[22]。

吴醴白蘖[23],和楚沥只[24]。

魂乎转头!不遽惕只[25]。

【凝视】

[1]仞:古代的长度单元,一仞为八尺。

[2]设:罗列。菰(gū)粱:一种食粮,菰米,可煮食。

[3]鼎:古代烹煮食物的器皿。臑(rú):煮烂。盈望:到处都是。

[4]和致芳:长入五味,使其芳醇。

[5]内:同“肭”,肥的意旨真义。鸧(cāng):黄鹂。鹄:天鹅。

[6]味:长入滋味。豺:兽名,俗称豺狗,犬科动物,形似狼,较瘦小,吠声如犬。

[7]恣:任意,疏漏。

[8]蠵(xī):大龟。

[9]酪:乳浆。

[10]醢(hǎi):肉酱。苦狗:加少量苦胆汁的狗肉。

[11]脍:切细的肉,这里是切细的意旨真义。苴蒪(jū bó):一种香草。

[12]蒿蒌:香蒿,可食用。

[13]沾:浓。薄:淡。

[14]炙:烤。鸹(guā):乌鸦。凫:野鸭。

[15]煔(qián):把肉放入沸汤中烫熟。

[16](jì):鲫鱼。臛(huò):肉羹。

[17]遽爽:极其爽口。

[18]丽:可口。

[19]酎(zhòu):醇酒。孰:同“熟”。

[20]歰嗌(sè yì):味涩刺激了咽喉。

[21]冻饮:冰镇后饮之。

[22]歠(chuò):饮,喝。役:仆役,低贱之东谈主。

[23]醴:甜酒。白蘖(niè):酿酒的米曲。

[24]沥:清酒。

[25]遽:同“惧”。

【翻译】

这里的五谷食粮高高地堆积,桌上摆放着菰米饭。鼎中煮熟的肉食满眼都是,长入五味使其愈加懒散芳醇。饶沃的鸧、鸽子、天鹅,长入着鲜好意思的豺狗肉羹。魂魄转头吧!请任意试吃多样食物。崭新甜密的大龟,可口的肥鸡,长入了楚国的乳酪。乳猪作念成的肉酱和略带苦味的狗肉,再加点切细的香菜茎放在内部。吴东谈主腌制的蒿菜蒌菜,吃起来不浓不淡滋味偶合。魂魄转头吧!请任意接收素蔬荤腥。火烤乌鸦清蒸野鸭,烫熟的鹌鹑摆在案头。煎炸鲫鱼炖煨山雀,爽口味好意思让你口齿留香。魂魄转头吧!可口先来尝上一口。四重酿制的好意思酒好了,喝起来不涩口也莫得刺激性。酒味幽香最宜冰镇后再饮,不成让仆役们偷喝。吴国的甜酒曲酿制,再把楚国的清酒掺进。魂魄转头吧!不要怯怯发怵,不要有戒惧之心。

【原文】

代秦郑卫[1],鸣竽张只[2]。

伏戏《驾辩》[3],楚《劳商》只。

讴和《扬阿》[4],赵箫倡只。

魂乎转头!定空桑只[5]。

二八接舞[6],投诗赋只。

叩钟调磬[7],娱东谈主乱只[8]。

四上竞气[9],极声变只[10]。

魂乎转头!听歌只[11]。

朱唇皓齿,嫭以姱只[12]。

比德好闲[13],习以都只[14]。

丰肉微骨,调以娱只[15]。

魂乎转头!安以舒只。

嫮目宜笑[16],娥眉曼只[17]。

容则飘逸[18],稺红颜只[19]。

魂乎转头!静以安只。

姱修滂浩[20],丽以佳只。

曾颊倚耳[21],曲眉规只。

滂心绰态[22],姣丽施只。

小腰秀颈,若鲜卑只[23]。

魂乎转头!念念怨移只[24]。

易中利心[25],以行动只。

粉白黛黑[26],施芳泽只[27]。

长袂拂面,善留客只。

魂乎转头!以娱昔只[28]。

青色直眉[29],好意思目媔只[30]。

靥辅奇牙[31],宜笑嘕只[32]。

丰肉微骨,体便娟只[33]。

魂乎转头!恣所便只。

【凝视】

[1]代秦郑卫:原指其时的四个国度,这里指代、秦、郑、卫四国的音乐。

[2]竽:一种管乐器的称呼。张:伸开,这里指音乐奏起。

[3]伏戏:指神话外传中的邃古帝王伏羲。《驾辩》:乐曲的称呼。

[4]讴:清唱。《扬阿》:古代楚地歌曲名,即《阳阿》。

[5]定:调治。空桑:瑟名。

[6]二八:歌女两列,每列八东谈主。接:连。接舞,指跳舞连绵不竭。

[7]磬(qìng):古代的一种打击乐。

[8]乱:这里指狂欢。

[9]四上:指前文代、秦、郑、卫四国音乐。竞气:竞相尽态极妍。

[10]声变:乐曲的周折变化。

[11](zhuàn):证明,表述。

[12]嫭(hù):柔媚。姱(kuā):柔媚。

[13]比德:指众女之才艺不分高下。好闲:指特性善良可爱舒适。

[14]习:娴熟,指纯熟礼节。都:指风采大方。

[15]调:特性和蔼。

[16]嫮(hù):同“嫭”,好意思好的意旨真义,这里用来刻画眼睛。

[17]娥眉:细而长的眉毛。

[18]容:面目,容态。则:步履,活动。

[19]稺(zhì):同“稚”,幼小。红颜:面色红润。

[20]姱修:柔媚修长。滂浩:巨大的形式,这里指体魄健好意思壮实。

[21]曾颊:指面部丰润。曾,重。倚耳:指两耳贴后,这里指生得很匀称、俊俏。

[22]滂心:情意巨大,指经得起调笑嬉戏。

[23]鲜卑:一种束在腰间的带子。

[24]念念怨移:摈斥、忘怀忧怨的意旨真义。

[25]易中利心:内心耿介善良。中、心,指内心而言。易,松驰,不坚实。

[26]粉:脂粉。黛:古代女子用于画眉的青玄色色彩。

[27]泽:膏脂。

[28]昔:一册作“夕”,夜晚。

[29]青色:指用黛青描画的眉毛。直眉:双眉相连。

[30]媔(mián):刻画眼睛好意思好的形式。

[31]靥辅:面颊上的酒窝。奇牙:王人而好的牙。

[32]嘕(xiān):笑的形式。

[33]便(pián)娟:形立足形轻飘好意思好的形式。

【翻译】

代、秦、郑、卫四国的音乐响起,竽管王人鸣吹奏响亮。有伏羲氏的乐曲《驾辩》,还有楚地的乐曲《劳商》。沿途清唱起《扬阿》这支歌,由赵国洞箫先吹响。魂魄啊转头吧!请贯注好宝瑟的旋律。两列好意思女依次起舞,舞步与歌词的节律相协作。敲起钟,调好磬,演奏到歌曲末章,东谈主们欢快无比。列国的音乐依次演奏,乐曲变化无方笼统玉成。魂魄啊转头吧!来观赏多样舞乐传诵。好意思东谈主们朱唇皓齿,状貌倩丽委果漂亮。品德不相高下,特性好意思好拘泥,风采雍容高尚纯熟礼节。肌肉丰腴骨骼纤细,舞姿优好意思令东谈主神怡心旷。魂魄啊转头吧!你会感到安乐兴盛。好意思目秋波流转微笑盈盈,娥眉清秀又细又长。状貌形式俊好意思闲雅,细嫩的面貌红润光滑。魂魄啊转头吧!你会感到宁静精真金不怕火。飘逸的密斯身形修长,绚烂佳妙风采万方。面额满盈耳朵匀称,弯弯的眉毛似用圆规描样。心怀宽广身形绰约,姣艳柔媚尽情展现。腰肢微小脖颈纤秀,就像用鲜卑带不断过同样。魂魄啊转头吧!相念念的幽怨会滚动淡忘。她们心念念敏捷内心拘泥,行动优好意思步履持重。白粉敷面青黛画眉,再把香脂涂上。长长的袖子轻轻拂过你的面颊,殷勤待客情切大方。魂魄啊转头吧!晚上还不错文娱一场。玄色的直眉,柔媚的眼睛逸彩流光。迷东谈主的酒窝整王人的牙齿,嫣然一笑柔媚动东谈主。肌肉丰润骨骼纤细,身形轻飘翩然斗争。魂魄啊转头吧!狂放行事,你可爱何如样就何如样。

【原文】

夏屋巨大[1],沙堂秀只[2]。

南房小坛[3],不雅绝霤只[4]。

曲屋步壛[5],宜扰畜只[6]。

腾驾步游,猎春囿只[7]。

琼毂错衡[8],英华假只[9]。

茝兰桂树[10],郁弥路只[11]。

魂乎转头!恣志虑只。

孔雀盈园,畜鸾皇只[12]!

鹍鸿群晨[13],杂鸧只[14]。

鸿鹄代游[15],曼鹔只[16]。

魂乎转头!凤凰翔只。

【凝视】

[1]夏屋:肥硕的房子。夏,同“厦”,大房子。

[2]沙堂:用朱砂涂饰成红色的殿堂。沙,丹砂,又称朱砂,是一种红色的矿物。

[3]房:殿堂驾驭侧室。小坛:小庭院。

[4]不雅:遥望用的楼。绝霤(Iiù):跨越屋檐,刻画楼高。

[5]曲屋:深沉幽隐的屋室。步(yán):长廊。壛,同“檐”。

[6]扰畜:驯养马畜。

[7]囿(yòu):驯养畜生的园子。

[8]琼毂(gǔ):以玉讳饰的毂(车轮中心的圆木)。错衡:车上纹饰华好意思的横木。

[9]英华:华好意思。假:大。

[10]茝兰:一种草本植物。

[11]郁弥:到处都是邑邑苍苍。

[12]鸾:古代外传中的一种神鸟。皇:通“凰”,古代外传中的鸟王。雄的叫“凤”,雌的叫“凰”。

[13]鹍(kūn):鹍鸡。群晨:早晨时辰沿途飘舞鸣叫。

[14](qīu):水鸟名,据传似鹤而大,青苍色。

[15]代:更迭,依次,这里有南来北往的意旨真义。

[16]曼:同“漫”,用之不竭。鹔(sù shuāng):水鸟名,雁的一种。

【翻译】

这里的房屋又宽又大,朱砂讳饰的殿堂明秀清妍。南面的配房有庭院,不雅望楼高耸跨越了正方屋檐。幽静的屋宇有狭长的走廊,稳当驯养畜生。或驾车或走路沿途出游,射猎场在春天的囿园。玉饰的车毂讳饰华好意思的车衡,光彩着重何等亮丽妍丽。茝兰桂树,邑邑苍苍布满在路上。魂魄啊转头吧!顺随你的意愿,任你游玩。羽毛妍丽的孔雀满园都是,还养着稀世的凤凰青鸾。鹍鸡鸿雁在早晨沿途飘舞鸣叫,水鹜的鸣声混合其间。鸿鹄在池中游来游去,鹔鷞戏水用之不竭。魂魄啊转头吧!看凤凰正飘舞在天外。

【原文】

曼泽怡面[1],血气盛只。

永宜厥身[2],保寿命只。

室家盈廷[3],爵禄盛只。

魂乎转头!居室定只。

接径沉[4],出若云只。

三圭重侯[5],听类神只[6]。

察笃夭隐[7],孤寡存只[8]。

魂兮转头!正始昆只[9]。

田邑千畛[10],东谈主阜昌只[11]。

好意思冒众流[12],德泽章只。

先威后文,善好意思明只。

魂乎转头!奖惩当只。

名声若日,照四海只[13]。

德誉配天,万民理只。

北至幽陵[14],南交阯只[15]。

西薄羊肠[16],东穷海只。

魂乎转头!尚贤士只。

发政献行[17],禁苛暴只。

举杰压陛[18],诛讥罢只[19]。

直赢在位[20],近禹麾只[21]。

英杰在朝[22],流泽施只。

魂乎来归!国度为只。

雄雄赫赫[23],天德明只[24]。

三公穆穆[25],登降堂只[26]。

诸侯毕极,立九卿只[27]。

昭质既设[28],大侯张只[29]。

执弓挟矢,揖谦和只[30]。

魂乎来归!尚三王只[31]。

【凝视】

[1]曼泽:刻画面色紧密津润的形式。

[2]宜:兴盛健康。厥身:其身的意旨真义。

[3]室家:指系族。盈廷:充满朝廷。

[4]接径:谈路相连,六通四达。沉:方圆千余里,泛指版图开阔。

[5]三圭:古代的公执桓圭、侯执信圭、伯执躬圭,简称公、侯、伯。三圭重侯指国度的重臣。

[6]听类神:听察精审,肖似于神明。听,听审诉讼。

[7]笃:通“督”,察。夭:未成年而死,短折。隐:处境困苦。

[8]孤:本指幼而无父,扩充为孤单之义。寡:本指老而无依,扩充为孤单义。存:抚恤,慰问。

[9]始昆:先后。

[10]畛(zhěn):田间的谈路。

[11]阜昌:刻画东谈主口繁多。

[12]好意思:指好意思善的教化。冒:隐讳、遍及,这里有溥及众生的意旨真义。

[13]四海:偏远地区,蛮荒之地。

[14]幽陵:地名,在今辽宁南部一带。

[15]交阯:地名,在今两广一带,也作“交趾”。

[16]羊肠:地名,在今陕西西北部一带。

[17]献行:供献治国上策。

[18]举杰压陛:推举俊杰,使其立于高位。压:立。

[19]诛:刑事包袱、责退。讥:受东谈主讥嘲谴责。罢(pí):同“疲”,疲软,这里指智商有限,不成胜任使命的东谈主。

[20]直赢:耿介有才,智商多余的东谈主。

[21]近禹麾:亲附明君,听从指令的意旨真义。

[22]豪:不凡的东谈主物。

[23]雄雄赫赫:指国度成势重大。

[24]天德:德行能比天,指德行高。

[25]穆穆:指和睦彼此尊重的形式。

[26]登降:高下,此指进出。堂:指朝廷。

[27]九卿:九个掌持国度大权的主座。

[28]昭质:箭靶的中心。

[29]大侯:大幅的布制的箭靶。

[30]揖谦和:古代射礼,射者执弓挟矢以相揖,又相谦和,此后升射。

[31]三王:指夏禹、商汤、周文王。

三上悠亚 肛交【翻译】

津润的脸上布满笑脸,血气充盛至极强健。身心恒久安适强健,保证长寿益寿延年。系族成员布满朝廷,享受爵位俸禄盛况空前。魂魄啊转头吧!安堵的住所也曾安排妥当。这里的谈路六通四达,绵延沉,管待的东谈主们多如浮云舒卷。公侯伯子男各位大臣,听察精审有如天使明鉴。体贴厚待夭一火疾病之东谈主,慰问孤儿寡妇送暖和。魂魄啊转头吧!分清先后施政行善。楚国的田野城邑阡陌纵横,东谈主口繁多繁荣重生。好意思政教化擢升巨大东谈主民,德政恩泽光显衬映。先施威严后行仁政,这么就能既好意思好又光明。魂魄啊转头吧!楚国奖惩相宜。名声就像光辉的太阳一般,照射四海光焰腾腾。善事荣誉上能与天相比好意思,六合万民都获得处治。

朔方到达幽陵之域,南边直抵交趾之境。西方接近羊肠之城,东方直抵大海之滨。魂魄啊转头吧!这里尊重贤德之东谈主。帝王发布政令供献上策,封闭苛政冷酷庶民。推举俊杰镇守朝廷,除名处治庸劣之臣。耿介有才者居于高位,听从圣明君主的指令。才华出众的臣子掌持政权,德泽遍施庶民感德。魂魄啊转头吧!国度获得了处治呀。楚国的威势雄浑烜赫,德行直快比上天。三公和睦彼此尊重,上高下下进出朝廷。各地诸侯都已到达,辅佐帝王再开拓九卿。箭靶中心设好了,大幅的箭靶也已挂定。弓手们一个个持弓挟箭,彼此揖让善良恭敬。

魂魄啊转头吧!看重鉴戒前代的三位明君范冰冰 女同。

本站仅提供存储办事,通盘骨子均由用户发布,如发现存害或侵权骨子,请点击举报。